Zobrazit minimální záznam

dc.contributor.advisorKajlík, Vladimír
dc.contributor.authorSteklíková, Barbora
dc.date.accessioned2021-12-07T10:29:29Z
dc.date.available2021-12-07T10:29:29Z
dc.date.issued2007
dc.date.submitted2007-04-27
dc.identifier.urihttps://dspace.jcu.cz/handle/20.500.14390/25987
dc.description.abstractTato bakalářská práce se zabývá teoretickou i praktickou stránkou překladu anglického odborného textu. V úvodní části podává přehled historického vývoje překladu a jeho nejvýznamnějších osobností v Čechách. Druhá část této bakalářské práce se zabývá problematikou překladatelské praxe obecného a odborného překladu, zaměřeného především na ekonomickou a leteckou terminologii. Ve třetí hlavní části se věnuje rozboru jednotlivých jazykových jevů, které se vyskytly při překladu ze zdrojového do cílového jazyka. Výchozím dokumentem ve zdrojovém jazyce je anglický text výroční zprávy americké letecké společnosti Continental Airlines, který byl přeložen do cílového jazyka - češtiny. Oba tyto dokumenty jsou zařazeny jako přílohy na konci práce spolu s tabulkami vybraných odborných termínů z oblasti ekonomiky a letectví.cze
dc.format47 s., 77 s. příloh.
dc.format47 s., 77 s. příloh.
dc.language.isocze
dc.publisherJihočeská univerzitacze
dc.rightsBez omezení
dc.titlePřeklad anglického odborného textu a jeho problematikacze
dc.title.alternativeTranslation of an English technical text and its issueseng
dc.typebakalářská prácecze
dc.identifier.stag6027
dc.description.abstract-translatedThis Bachelor Thesis deals with theoretical and practical issues in translating English technical texts. The first part of the Thesis offers historical overview of translation in Czech lands. Second part of this Thesis deals with the practical issues of translating general versus technical texts by focusing mostly on terminology from the fields of financial and aviation industries. The third part of this Thesis presents an analysis of the translation issues, which emerged during the translation process from the source to target languages. The Czech translation of the Annual Report of American Continental Airlines (target language) has been compared with the English Report (source language) to shed light on issues that have arisen by the translation. Both these documents are enclosed in the appendices at the end of the Thesis together with the Glossary of selected economic and aviation terms.eng
dc.date.accepted2007-05-29
dc.description.departmentPedagogická fakultacze
dc.thesis.degree-disciplineAnglický jazyk a německý jazyk pro hospodářskou a obchodní sférucze
dc.thesis.degree-grantorJihočeská univerzita. Pedagogická fakultacze
dc.thesis.degree-nameBc.
dc.thesis.degree-programFilologiecze
dc.description.gradeDokončená práce s úspěšnou obhajoboucze


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v

Zobrazit minimální záznam