Zobrazit minimální záznam

dc.contributor.advisorPešková, Jana
dc.contributor.authorFaloutová, Eliška
dc.date.accessioned2023-03-07T09:43:03Z
dc.date.available2023-03-07T09:43:03Z
dc.date.issued2019
dc.date.submitted2019-05-09
dc.identifier.urihttps://dspace.jcu.cz/handle/20.500.14390/40081
dc.description.abstractHlavním tématem této diplomové práce je překlad kulturních reálií z oblasti gastronomie. Teoretická část se primárně věnuje překladatelským postupům užívaným při překladu těchto specifických elementů. Dalším cílem této části je představit zmíněnou problematiku v kontextu výuky španělštiny jako cizího jazyka.\\ Tato práce v souladu s teoretickým rámcem obsahuje dva praktické výstupy, analýzu překladatelských technik a didaktický materiál určený pro studenty překladatelství.\\cze
dc.format189 s., 174040
dc.format189 s., 174040
dc.language.isoep
dc.publisherJihočeská univerzitacze
dc.rightsBez omezení
dc.subjectkulturní referencecze
dc.subjectpřekladcze
dc.subjectpřekladatelské technikycze
dc.subjectsociokulturní kompetencecze
dc.subjectvýuka španělštiny jako cizího jazykacze
dc.subjectšpanělština pro překladatelecze
dc.subjectcultural referenceseng
dc.subjecttranslationeng
dc.subjecttranslation techniqueseng
dc.subjectsociocultural componenteng
dc.subjectteaching of Spanish as a foreign languageeng
dc.subjectSpanish for specific purposeseng
dc.titleProblematika překladu tzv. "kulturních reálií" v češtině a ve španělštině (kontrastivní analýza)cze
dc.title.alternativeTranslation Problems of "Cultural Realias" in Czech and Spanish (contrastive analysis)eng
dc.typediplomová prácecze
dc.identifier.stag49496
dc.description.abstract-translatedThe main topic of this thesis is the translation of the food-related cultural references. The theoretical part is primarily focused on translation techniques and strategies which are usually used for the translation of cultural elements. Furthermore, the other objective of this part is to introduce this topic in the context of the teaching of Spanish as a foreign language. Specifically, it deals with the incorporation of a sociocultural component in the Spanish courses and the translation as a pedagogical tool. The theoretical foundations are put into practice in a translation techniques analysis and there is also a didactic proposal designed for Czech students of Translation and Interpreting.eng
dc.date.accepted2019-06-14
dc.description.departmentFilozofická fakultacze
dc.thesis.degree-disciplineŠpanělský jazykcze
dc.thesis.degree-grantorJihočeská univerzita. Filozofická fakultacze
dc.thesis.degree-nameMgr.
dc.thesis.degree-programFilologiecze
dc.description.gradeDokončená práce s úspěšnou obhajoboucze
dc.contributor.refereeCastillo, David Andrés


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v

Zobrazit minimální záznam