Zobrazit minimální záznam

dc.contributor.advisorAurová, Miroslava
dc.contributor.authorTanzerová, Jaroslava
dc.date.accessioned2024-03-12T07:09:25Z
dc.date.available2024-03-12T07:09:25Z
dc.date.issued2020
dc.date.submitted2020-05-11
dc.identifier.urihttps://dspace.jcu.cz/handle/20.500.14390/42202
dc.description.abstractTématem této diplomové práce je kontrastivní analýza používání modifikačních částic v češtině a ve španělštině, s ohledem na jejich možnou funkci coby aktualizátorů. Především se zaměřuje na výrazové prostředky, kterými jsou v textech přeložených z češtiny do španělštiny vyjádřeny významy českých modifikačních částic. Práce se skládá ze dvou hlavních částí. V teoretické části jsou popsány skupiny slov, ke kterým je jednotlivé české a španělské gramatiky řadí. Dále je zde popsána také problematika aktualizátorů z hlediska aktuálního členění větného pohledem jak české, tak i španělské lingvistiky. Praktická část je zaměřena na kontrastivní analýzu textů přeložených z češtiny do španělštiny, v nichž bylo v textu originálu užito modifikační částice. Tato analýza českých a španělských textů je založena na datech získaných z paralelního korpusu InterCorp.cze
dc.format81 s. (145 150 znaků)
dc.format81 s. (145 150 znaků)
dc.language.isocze
dc.publisherJihočeská univerzitacze
dc.rightsBez omezení
dc.subjectModifikační částicecze
dc.subjectpragmatické markátorycze
dc.subjectvětná adverbiacze
dc.subjectaktuální členění větnécze
dc.subjectaktualizátorycze
dc.subjectparalelní korpuscze
dc.subjectkontrastivní analýzacze
dc.subjectModifier particleseng
dc.subjectdiscourse markerseng
dc.subjectsentence adverbseng
dc.subjectfunctional sentence perspectiveeng
dc.subjectfocusing particleseng
dc.subjectparallel corpuseng
dc.subjectcomparative analysiseng
dc.titleKontrastivní analýza modifikačních částic v češtině a španělštiněcze
dc.title.alternativeContrastive analysis of modifier particles in Czech and in Spanisheng
dc.typediplomová prácecze
dc.identifier.stag53058
dc.description.abstract-translatedThis thesis deals with the contrastive analysis of modifier particles in Czech and Spanish, with regard to their potential function as focusing adverbs. It's focused on the words and expressions, which are used in texts translated from Czech to Spanish to express the meaning of Czech modifier particles. The work consists of two main parts. In the theoretical part of the thesis, there are presented different types of word classes. These words and expressions are classified into these different word classes according to different Czech and Spanish grammar books. Another part of this thesis deals with the topic of Functional sentence perspective and the focusing particles from the perspective of both Czech and Spanish linguists. The analytical part is focused on the contrastive analysis of texts translated from Czech to Spanish, in which there was used the Czech modifier particle in the original text. This contrastive analysis is base on the data obtained from the parallel corpus InterCorp.eng
dc.date.accepted2020-06-18
dc.description.departmentFilozofická fakultacze
dc.thesis.degree-disciplinePřekladatelství anglického jazyka - Překladatelství španělského jazykacze
dc.thesis.degree-grantorJihočeská univerzita. Filozofická fakultacze
dc.thesis.degree-nameMgr.
dc.thesis.degree-programFilologiecze
dc.description.gradeDokončená práce s úspěšnou obhajoboucze
dc.contributor.refereePešková, Jana


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v

Zobrazit minimální záznam