dc.contributor.advisor | Jajtner, Tomáš | |
dc.contributor.author | Konrádová, Pavla | |
dc.date.accessioned | 2025-03-06T07:50:11Z | |
dc.date.available | 2025-03-06T07:50:11Z | |
dc.date.issued | 2022 | |
dc.date.submitted | 2021-12-06 | |
dc.identifier.uri | https://dspace.jcu.cz/handle/20.500.14390/45848 | |
dc.description.abstract | Tato diplomová práce analyzuje a porovnává dva české překlady básní z trilogie Pán prstenů od J. R. R. Tolkiena. Jedná se o překlady Stanislavy Pošustové-Menšíkové a Petra Štěpána. Analýze předchází teoretická část, ve které je představen Tolkienův život a dílo, básně v Pánovi prstenů a problémy při překladu poezie. V praktické části jsou rozebrány jak originály básní, tak jejich překlady. Analýza je zaměřena na jejich metrum, rýmy, strofickou stavbu, zvukové prvky a obsahové prvky. Na základě těchto rozborů jsou překlady porovnány. | cze |
dc.format | 201 s. (291 965 znaků) | |
dc.format | 201 s. (291 965 znaků) | |
dc.language.iso | cze | |
dc.publisher | Jihočeská univerzita | cze |
dc.rights | Bez omezení | |
dc.subject | J. R. R. Tolkien | cze |
dc.subject | Stanislava Pošustová-Menšíková | cze |
dc.subject | Petr Štěpán | cze |
dc.subject | poezie | cze |
dc.subject | překlad | cze |
dc.subject | J. R. R. Tolkien | eng |
dc.subject | Stanislava Pošustová-Menšíková | eng |
dc.subject | Petr Štěpán | eng |
dc.subject | poetry | eng |
dc.subject | translation | eng |
dc.title | Srovnání dvou českých překladů vybraných básní z trilogie Pán prstenů | cze |
dc.title.alternative | Comparison of two Czech translations of selected poems from the trilogy Lord of the Rings | eng |
dc.type | diplomová práce | cze |
dc.identifier.stag | 56551 | |
dc.description.abstract-translated | This diploma thesis analyses and compares two Czech translations of selected poems from the Lord of the Rings by J. R. R. Tolkien. The translations are from Stanislava Pošustová-Menšíková and Petr Štěpán. The analysis is preceded by a theoretical part which introduces Tolkien's life and work, poems in the Lord of the Rings and problems that occur when translating poetry. In the practical part, the original poems as well as their translations are analysed. The analysis focuses on their metre, rhymes, stanza structure, sound elements, and content elements. The translations are then compared based on this analysis. | eng |
dc.date.accepted | 2022-01-26 | |
dc.description.department | Filozofická fakulta | cze |
dc.thesis.degree-discipline | Překladatelství anglického jazyka - Překladatelství francouzského jazyka | cze |
dc.thesis.degree-grantor | Jihočeská univerzita. Filozofická fakulta | cze |
dc.thesis.degree-name | Mgr. | |
dc.thesis.degree-program | Filologie | cze |
dc.description.grade | Dokončená práce s úspěšnou obhajobou | cze |
dc.contributor.referee | Nagy, Ladislav | |