Zobrazit minimální záznam

dc.contributor.advisorJajtner, Tomáš
dc.contributor.authorKonrádová, Pavla
dc.date.accessioned2025-03-06T07:50:11Z
dc.date.available2025-03-06T07:50:11Z
dc.date.issued2022
dc.date.submitted2021-12-06
dc.identifier.urihttps://dspace.jcu.cz/handle/20.500.14390/45848
dc.description.abstractTato diplomová práce analyzuje a porovnává dva české překlady básní z trilogie Pán prstenů od J. R. R. Tolkiena. Jedná se o překlady Stanislavy Pošustové-Menšíkové a Petra Štěpána. Analýze předchází teoretická část, ve které je představen Tolkienův život a dílo, básně v Pánovi prstenů a problémy při překladu poezie. V praktické části jsou rozebrány jak originály básní, tak jejich překlady. Analýza je zaměřena na jejich metrum, rýmy, strofickou stavbu, zvukové prvky a obsahové prvky. Na základě těchto rozborů jsou překlady porovnány.cze
dc.format201 s. (291 965 znaků)
dc.format201 s. (291 965 znaků)
dc.language.isocze
dc.publisherJihočeská univerzitacze
dc.rightsBez omezení
dc.subjectJ. R. R. Tolkiencze
dc.subjectStanislava Pošustová-Menšíkovácze
dc.subjectPetr Štěpáncze
dc.subjectpoeziecze
dc.subjectpřekladcze
dc.subjectJ. R. R. Tolkieneng
dc.subjectStanislava Pošustová-Menšíkováeng
dc.subjectPetr Štěpáneng
dc.subjectpoetryeng
dc.subjecttranslationeng
dc.titleSrovnání dvou českých překladů vybraných básní z trilogie Pán prstenůcze
dc.title.alternativeComparison of two Czech translations of selected poems from the trilogy Lord of the Ringseng
dc.typediplomová prácecze
dc.identifier.stag56551
dc.description.abstract-translatedThis diploma thesis analyses and compares two Czech translations of selected poems from the Lord of the Rings by J. R. R. Tolkien. The translations are from Stanislava Pošustová-Menšíková and Petr Štěpán. The analysis is preceded by a theoretical part which introduces Tolkien's life and work, poems in the Lord of the Rings and problems that occur when translating poetry. In the practical part, the original poems as well as their translations are analysed. The analysis focuses on their metre, rhymes, stanza structure, sound elements, and content elements. The translations are then compared based on this analysis.eng
dc.date.accepted2022-01-26
dc.description.departmentFilozofická fakultacze
dc.thesis.degree-disciplinePřekladatelství anglického jazyka - Překladatelství francouzského jazykacze
dc.thesis.degree-grantorJihočeská univerzita. Filozofická fakultacze
dc.thesis.degree-nameMgr.
dc.thesis.degree-programFilologiecze
dc.description.gradeDokončená práce s úspěšnou obhajoboucze
dc.contributor.refereeNagy, Ladislav


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v

Zobrazit minimální záznam