Zobrazit minimální záznam

dc.contributor.advisorZemková, Ludmila
dc.contributor.authorŘíha, Matěj
dc.date.accessioned2025-03-06T08:55:32Z
dc.date.available2025-03-06T08:55:32Z
dc.date.issued2022
dc.date.submitted2022-07-07
dc.identifier.urihttps://dspace.jcu.cz/handle/20.500.14390/46707
dc.description.abstractHlavním zamerením této bakalárské práce jsou anglická citoslovce a jejich ceské ekvivalenty. Bakalárská práce je rozdelena na cást teoretickou a praktickou. Ve své teoretické cásti se práce venuje vymezení citoslovcí a jejich srovnání s ostatními slovními druhy, približuje ctenárum zpusoby jejich užití v psaném i mluveném projevu, nastinuje historii citoslovcí, jejich vznik a dále citoslovce delí dle jejich klasifikace. Práce také charakterizuje citoslovce anglická i ceská a popisuje jejich vlastnosti vcetne postupu pri jejich prekladu. V praktické cásti si klade za cíl predstavení ceských ekvivalentu anglických citoslovcí a jejich cetnost použití prekladatelem z jazyka anglického do jazyka ceského. Na základe toho byl proveden sber a analýza dat cerpaných z literárního díla Charlie and the Chocolate Factory.cze
dc.format59 s.
dc.format59 s.
dc.language.isocze
dc.publisherJihočeská univerzitacze
dc.rightsBez omezení
dc.subjectAnglický jazykcze
dc.subjectcitoslovcecze
dc.subjectceský jazykcze
dc.subjectekvivalentycze
dc.subjectprekladcze
dc.subjectEnglish languageeng
dc.subjectinterjectionseng
dc.subjectCzech languageeng
dc.subjectequivalentseng
dc.subjecttranslationeng
dc.titleAnglická citoslovce a jejich české ekvivalentycze
dc.title.alternativeEnglish Interjections and their Czech Equivalentseng
dc.typebakalářská prácecze
dc.identifier.stag65443
dc.description.abstract-translatedThe main focus of this bachelor thesis is English interjections and their Czech equivalents. The bachelor thesis is divided into a theoretical and a practical part. In its theoretical part, the thesis deals with the definition of interjections and their comparison with other parts of speech, informs about their use in written and spoken expression, outlines the history of interjections, how interjections are formed, and further, divides interjections according to their classification. The work also describes English and Czech interjections and their characteristics, including methods of their translation. The practical part aims to present the Czech equivalents of English interjections and the frequency of their usage by the translator from English to Czech language. Based on this research, data were collectedeng
dc.date.accepted2022-09-08
dc.description.departmentPedagogická fakultacze
dc.thesis.degree-disciplineAJu-ITucze
dc.thesis.degree-grantorJihočeská univerzita. Pedagogická fakultacze
dc.thesis.degree-nameBc.
dc.thesis.degree-programSpecializace v pedagogicecze
dc.description.gradeDokončená práce s úspěšnou obhajoboucze
dc.contributor.refereeEmmer, Jaroslav


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v

Zobrazit minimální záznam