Zobrazit minimální záznam

dc.contributor.advisorŠtichauer, Pavel
dc.contributor.authorBuzková, Aneta
dc.date.accessioned2021-11-25T14:26:41Z
dc.date.available2021-11-25T14:26:41Z
dc.date.issued2015
dc.date.submitted2015-05-11
dc.identifier.urihttps://dspace.jcu.cz/handle/20.500.14390/8427
dc.description.abstractTato diplomová práce se zabývá příznakovým slovosledem v italštině a jeho překlady do češtiny. Práce je rozdělena na dvě části. V úvodu první, teoretické, části se autorka zabývá vývojem lingvistických přístupů ke slovosledu. Dále se věnuje základním parametrům českého a italského slovosledu se zřetelem k příznakovým konstrukcím. Druhá, analytická, část pracuje s vybranými příklady italských příznakových konstrukcí a jejich překlady do češtiny. Příklady pro výzkumnou část jsou čerpány z mluveného korpusu, beletristického textu a z paralelního korpusu InterCorp. Cílem práce je podrobit italský příznakový slovosled srovnání se slovosledem v českém jazyce a zmapovat obecné principy jejich překladu do českého jazyka. Z výsledků jsou následně vyvozeny závěry a doporučení pro překlad do češtiny.cze
dc.language.isocze
dc.publisherJihočeská univerzitacze
dc.rightsBez omezení
dc.subjectpříznakový slovosledcze
dc.subjectnepříznakový slovosledcze
dc.subjectdislokacecze
dc.subjectaktuální větné členěnícze
dc.subjectrémacze
dc.subjecttémacze
dc.subjectmarked word ordereng
dc.subjectunmarked word ordereng
dc.subjectdislocationeng
dc.subjectfunctional sentence perspectiveeng
dc.subjectfocuseng
dc.subjecttopiceng
dc.titlePříznakový slovosled v italštině a jeho překlady do češtiny.cze
dc.title.alternativeThe marked word-order in Italian and its Czech translations.eng
dc.typediplomová prácecze
dc.identifier.stag31202
dc.description.abstract-translatedThis diploma thesis deals with the marked word order in Italian and its translation into Czech. The work is divided into two parts. In the opening of the first, theoretical one the author applies her mind to the development of the linguistic attitude to the word order. The author focuses on the description of the basic parameters of the Czech and Italian word order with respect to the marked structures. The second, analytical part works with the selected examples of the Italian marked word order and its translation into Czech. The comparative examples of word order in the analytical part are chosen from the spoken corpus, fictional text and the parallel corpus InterCorp. The aim of this thesis is firstly comparing the Italian marked word order to the Czech one and secondly mapping general principles of translations into Czech. Conclusions and recommendations are drawn for translation into Czech.eng
dc.date.accepted2015-06-19
dc.description.departmentFilozofická fakultacze
dc.thesis.degree-disciplineItalský jazykcze
dc.thesis.degree-grantorJihočeská univerzita. Filozofická fakultacze
dc.thesis.degree-nameMgr.
dc.thesis.degree-programFilologiecze
dc.description.gradeDokončená práce s úspěšnou obhajoboucze
dc.contributor.refereeRadimský, Jan


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v

Zobrazit minimální záznam