dc.contributor.advisor | Radimský, Jan | |
dc.contributor.author | Hejduková, Zdeňka | |
dc.date.accessioned | 2021-11-25T14:27:00Z | |
dc.date.available | 2021-11-25T14:27:00Z | |
dc.date.issued | 2014 | |
dc.date.submitted | 2014-05-09 | |
dc.identifier.uri | https://dspace.jcu.cz/handle/20.500.14390/8470 | |
dc.description.abstract | Tato diplomová práce se zabývá francouzskými idiomatickými spojeními, která obsahují názvy částí lidského těla.
V první, teoretické, části práce je vymezen pojem "frazeologismu", resp. "idiomatického spojení", dále se pak tato část věnuje klasifikaci idiomů, jejich vnitřní struktuře a funkci.
Ve druhé, analytické části, je vybraný vzorek idiomů rozebírán po formální stránce, tzn. dle vnitřní struktury idiomu a po stránce sémantické (polysémie, možné interpretace, motivovanost). Dále jsou zde naznačeny možnosti syntaktické manipulace a vnitřní transformace idiomů. Hlavní pozornost je věnována translatologické analýze vybraného vzorku idiomů a možnostem jejich překladu do češtiny.
Cílem je sledovat míru ekvivalence při překladu idiomatických spojení, popřípadě naznačit možnosti jejich překladu do českého jazyka. Aplikačním výstupem práce pak bude francouzsko-český slovníček příslušných idiomů. | cze |
dc.format | 92 s. (148 360 znaků) | |
dc.format | 92 s. (148 360 znaků) | |
dc.language.iso | cze | |
dc.publisher | Jihočeská univerzita | cze |
dc.rights | Bez omezení | |
dc.subject | idiomatické výrazy | cze |
dc.subject | překlad | cze |
dc.subject | formálně-strukturní analýza | cze |
dc.subject | translatologická analýza | cze |
dc.subject | syntaktická manipulace | cze |
dc.subject | idiomatic expressions | eng |
dc.subject | translation | eng |
dc.subject | formaly-structural analysis | eng |
dc.subject | translatological analysis | eng |
dc.subject | syntactic manipulation | eng |
dc.title | Francouzské frazeologismy obsahující názvy částí těla a jejich české ekvivalenty. | cze |
dc.title.alternative | French idioms containing names of body parts and their Czech equivalents. | eng |
dc.type | diplomová práce | cze |
dc.identifier.stag | 31425 | |
dc.description.abstract-translated | This diploma thesis deals with french idiomatic connections that include names of human body parts.
In the first theoretic part, the term "set phrase", or "idiomatic connection" is defined. Afterwards is this part also dedicated to the classification of idioms and to their internal structure and function.
In the second analytic part, the selected sample of idioms is formally analyzed, i.e. according to the internal structure of an idiom and also by the semantic view (polysemy, possible interpretations, motivation). Than, the possibilities of syntactic manipulation and internal transformations of idioms are indicated. The main attention is paid to the translatological analysis of the selected sample of idioms and to the possibilities of their translation to the czech language.
The aim of this diploma thesis is to observe the degree of equivalence when translating idiomatic connections, or to indicate possibilities of their translation to the czech language.
The application output of this work will be the bilingual (Franco-Czech) dictionnary of corresponding idioms. | eng |
dc.date.accepted | 2014-06-25 | |
dc.description.department | Filozofická fakulta | cze |
dc.thesis.degree-discipline | Francouzský jazyk | cze |
dc.thesis.degree-grantor | Jihočeská univerzita. Filozofická fakulta | cze |
dc.thesis.degree-name | Mgr. | |
dc.thesis.degree-program | Filologie | cze |
dc.description.grade | Dokončená práce s úspěšnou obhajobou | cze |
dc.contributor.referee | Pešek, Ondřej | |