Zobrazit minimální záznam

dc.contributor.advisorTureček, Dalibor
dc.contributor.authorHolubová, Irena
dc.date.accessioned2021-12-07T12:20:35Z
dc.date.available2021-12-07T12:20:35Z
dc.date.issued2009
dc.identifier.urihttps://dspace.jcu.cz/handle/20.500.14390/27288
dc.format93
dc.format93
dc.language.isocze
dc.publisherJihočeská univerzitacze
dc.rightsBez omezení
dc.titleHankovy překlady Gessnerových idylcze
dc.title.alternativeThe Hanka´s translations of Gessner´s Idyllseng
dc.typediplomová prácecze
dc.identifier.stag1073
dc.description.abstract-translatedThis graduation thesis evaluates the translation of Gessner´s Idylls, which were translated in 1819 by Václav Hanka. It reviews a quality and haecceity of Hanka´s translation on the basis of comparative methods and his manipulation with the language with a view to the historical, social and cultural context. Czech language was being formed during the Czech National Revival. Czech and German society had different ideas about the norms and social values. This fact was strongly reflected in the final form of the secondary text. Hanka´s translation hasn´t been examined properly yet.eng
dc.date.accepted2009-06-02
dc.description.departmentPedagogická fakultacze
dc.thesis.degree-disciplineČJ-NJ/SŠcze
dc.thesis.degree-grantorJihočeská univerzita. Pedagogická fakultacze
dc.thesis.degree-nameMgr.
dc.thesis.degree-programUčitelství pro střední školycze
dc.description.gradeDokončená práce s úspěšnou obhajoboucze
dc.contributor.refereeFaktorová, Veronika


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v

Zobrazit minimální záznam