Zobrazit minimální záznam

dc.contributor.advisorPešková, Jana
dc.contributor.authorReilová, Jana
dc.date.accessioned2021-12-09T07:54:30Z
dc.date.available2021-12-09T07:54:30Z
dc.date.issued2016
dc.date.submitted2016-05-09
dc.identifier.urihttps://dspace.jcu.cz/handle/20.500.14390/35910
dc.description.abstractTématem bakalářské práce je obecná frazeologie česká a španělská, přičemž se detailněji zaměřuje na studium této problematiky v oblasti barev. Práce má dvě části. V první z nich, teoretické části, se budu věnovat objasnění základních pojmů, které úzce souvisí s tématikou idiomatiky a frazeologie. V části druhé, praktické, budu provádět sběr konkrétních přísloví a pořekadel vyskytujících se ve španělském jazyce, jež v sobě zahrnují nějakou barvu. S těmito příslovími pak dále pracuji a provádím analýzu významů, rozbor frazémů po stránce formální a analýzu translatologickou.cze
dc.format69 s. 102 652 znaků
dc.format69 s. 102 652 znaků
dc.language.isocze
dc.publisherJihočeská univerzitacze
dc.rightsBez omezení
dc.subjectlingvistikacze
dc.subjectfrazeologiecze
dc.subjecttranslatologiecze
dc.subjectčeský jazykcze
dc.subjectšpanělský jazykcze
dc.subjectbarvycze
dc.subjectlinguisticseng
dc.subjectfrazeologyeng
dc.subjecttranslatologyeng
dc.subjectczech languageeng
dc.subjectspanish languageeng
dc.subjectcolourseng
dc.titleČeská a španělská frazeologie, klíčové slovo: názvy barevcze
dc.title.alternativeCzech and spanish frazeology, key word: colourseng
dc.typebakalářská prácecze
dc.identifier.stag43870
dc.description.abstract-translatedThe topic of the thesis is general frazeology of Czech and Spanish language. It focuses in detail on study of this problematics in a field of colours. The thesis has two parts. In the first of the parts, the theoretical one, I will clarify the basic therms which are narrowly linked to the topic of idiomatics and frazeology. In the second part I will collect concrete idioms and sayings that are present in Spanish language and that contains in its structure some colour. Further I will carry on the analisis of its meaning, as well as its structure and the last apsect will be translatology.eng
dc.date.accepted2016-06-23
dc.description.departmentFilozofická fakultacze
dc.thesis.degree-disciplineAnglický jazyk a literatura - Španělský jazyk a literaturacze
dc.thesis.degree-grantorJihočeská univerzita. Filozofická fakultacze
dc.thesis.degree-nameBc.
dc.thesis.degree-programFilologiecze
dc.description.gradeDokončená práce s úspěšnou obhajoboucze
dc.contributor.refereeProkop, Josef
dc.description.defenceDiplomantka seznámila komisi se svojí prací a se závěry, ke kterým došla. Po vyslechnutí obou posudků reagovala na některé (spíše formální) připomínky z posudků. V následné debatě projevila zájem o zvolenou problematiku. Obhajoba byla vedena v českém jazyce.cze


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v

Zobrazit minimální záznam