dc.contributor.advisor | Jajtner, Tomáš | |
dc.contributor.author | Pechová, Hana | |
dc.date.accessioned | 2021-12-09T07:58:06Z | |
dc.date.available | 2021-12-09T07:58:06Z | |
dc.date.issued | 2016 | |
dc.date.submitted | 2016-07-28 | |
dc.identifier.uri | https://dspace.jcu.cz/handle/20.500.14390/36110 | |
dc.description.abstract | Tato diplomová práce se zabývá českými překlady názvů anglických dramat vzniklých do roku 1850, tak jak jsou shromážděny v databázi KAPRADÍ. Z větší části jde o názvy překladů Shakespearových her, zastoupeny jsou však rozmanité tituly od středověkých moralit a mystérií až po drama romantické. Překlady názvů dramat jsou postupně analyzovány ze dvou hledisek: chronologického a žánrového. Práce se snaží potvrdit hypotézu, že titul překládaného díla odráží jednak dobu, v níž vznikl, jednak žánr, k němuž náleží. Vedle bohaté literárněvědné klasifikace titulů zapojuje i hledisko onomastické a uvažuje o titulu literárního díla rovněž jako o vlastním jménu. | cze |
dc.format | 102 s. (242 000 znaků) | |
dc.format | 102 s. (242 000 znaků) | |
dc.language.iso | cze | |
dc.publisher | Jihočeská univerzita | cze |
dc.rights | Bez omezení | |
dc.subject | Shakespeare | cze |
dc.subject | české názvy | cze |
dc.subject | drama | cze |
dc.subject | překladatelská tradice | cze |
dc.subject | Shakespeare | eng |
dc.subject | Czech titles | eng |
dc.subject | drama | eng |
dc.subject | tradition in translation | eng |
dc.title | Analýza českých překladů názvů raných anglických dramat (do r. 1850) | cze |
dc.title.alternative | Analysis of Czech Translations of Early English Drama Titles (until 1850) | eng |
dc.type | diplomová práce | cze |
dc.identifier.stag | 40929 | |
dc.description.abstract-translated | This thesis deals with Czech translations of English drama titles until 1850, as they are collected in the KAPRADÍ database. It consists mostly of translations of Shakespeare's dramas, but other titles range from medieval moralities and mystery plays to romantic drama. The titles are analysed both from the points of chronology and of genre. The thesis is trying to prove the hypothesis that a translation of a literary title reflects both the epoch of its translation and the genre in which it is written. Not only literary methodology classificating titles is used but also the theory of proper names (onomastics) is applied, which means that a literary title is considered a proper name in its own right. | eng |
dc.date.accepted | 2016-09-07 | |
dc.description.department | Filozofická fakulta | cze |
dc.thesis.degree-discipline | Anglická a americká literatura | cze |
dc.thesis.degree-grantor | Jihočeská univerzita. Filozofická fakulta | cze |
dc.thesis.degree-name | Mgr. | |
dc.thesis.degree-program | Filologie | cze |
dc.description.grade | Dokončená práce s úspěšnou obhajobou | cze |
dc.contributor.referee | Nagy, Ladislav | |