Zobrazit minimální záznam

dc.contributor.advisorNagy, Ladislav
dc.contributor.authorKadlecová, Tereza
dc.date.accessioned2024-03-12T07:09:25Z
dc.date.available2024-03-12T07:09:25Z
dc.date.issued2020
dc.date.submitted2020-05-11
dc.identifier.urihttps://dspace.jcu.cz/handle/20.500.14390/42200
dc.description.abstractDiplomová práce je zaměřena na překlad jednoho z krátkých příběhů spisovatelky Fay Weldon ze sbírky Nothing to Wear, Nowhere to Hide (2002). Teoretická část práce je věnována seznámení s tématem překladu a jeho podobami a také rozboru procesů překladatelské práce s přihlédnutím k modelům a teoriím významných lingvistů. Tyto znalosti jsou následně uplatněny v praktické části práce, jejíž cílem je vlastní překlad příběhu s následným komentářem. Cílem je mimo jiné využít znalosti získané během studia překladatelství a prohloubit dovednosti v oblasti překladu literatury.cze
dc.format81 s. (153 602 znaků).
dc.format81 s. (153 602 znaků).
dc.language.isoeng
dc.publisherJihočeská univerzitacze
dc.rightsBez omezení
dc.subjectFay Weldoncze
dc.subjectpřekladcze
dc.subjectpřekladatelcze
dc.subjectlingvistacze
dc.subjectkomentářcze
dc.subjectliterární překladcze
dc.subjectFay Weldoneng
dc.subjecttranslationeng
dc.subjecttranslatoreng
dc.subjectlinguisteng
dc.subjectcommentaryeng
dc.subjectliterary translationeng
dc.titleFay Weldon's Short Stories- Translation and Commentarycze
dc.title.alternativeFay Weldon's Short Stories- Translation and Commentaryeng
dc.typediplomová prácecze
dc.identifier.stag53007
dc.description.abstract-translatedThis Diploma thesis is concerned with a translation of one of the stories written by an author Fay Weldon from the book Nothing to Wear, Nowhere to Hide (2002). The theoretical part aims to introduce the topic of a translation with its forms, analyze the process of translator's work using models of translation based on theories from several important linguists and apply the knowledge in the practical part on one of the short stories with the following commentary. Also, it aims to develop the skills acquainted during the study of translation and develop knowledge in literary translation.eng
dc.date.accepted2020-06-19
dc.description.departmentFilozofická fakultacze
dc.thesis.degree-disciplinePřekladatelství anglického jazyka - Překladatelství francouzského jazykacze
dc.thesis.degree-grantorJihočeská univerzita. Filozofická fakultacze
dc.thesis.degree-nameMgr.
dc.thesis.degree-programFilologiecze
dc.description.gradeDokončená práce s úspěšnou obhajoboucze
dc.contributor.refereeJajtner, Tomáš


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v

Zobrazit minimální záznam