Zobrazit minimální záznam

dc.contributor.advisorPešková, Jana
dc.contributor.authorSedláčková, Jolana
dc.date.accessioned2024-03-12T09:40:18Z
dc.date.available2024-03-12T09:40:18Z
dc.date.issued2021
dc.date.submitted2021-05-05
dc.identifier.urihttps://dspace.jcu.cz/handle/20.500.14390/44116
dc.description.abstractTato bakalářská práce se zabývá Respondentními prostředky terminativnosti (kontrastivní korpusová analýza). V první části práce je vysvětleno, co znamená pojem terminativnost. Dále jsou popsány respondentní prostředky terminativnosti, které se vyskytují v českém a ve španělském jazyce, a to z pohledu českých a španělských gramatik. Druhá část práce srovnává, s využitím textů obsažených v Českém národním korpusu InterCorp v12, jestli jsou vybrané respondentní prostředky terminativnosti z jednoho jazyka překládány do druhého jazyka také prostředky terminativnosti nebo nikoliv. Cílem práce je zjistit, jak často, a také v kterých typech textu, odpovídá vyjádření terminativnosti v jednom jazyce druhému.cze
dc.format67 s. (112 551 znaků)
dc.format67 s. (112 551 znaků)
dc.language.isocze
dc.publisherJihočeská univerzitacze
dc.rightsBez omezení
dc.subjectterminativnostcze
dc.subjectzpůsob slovesného dějecze
dc.subjectopisné slovesné vazbycze
dc.subjectkorpusová analýzacze
dc.subjectterminativityeng
dc.subjectAktionsart categoryeng
dc.subjectverbal periphrasiseng
dc.subjectcorpus analysiseng
dc.titleRespondentní prostředky terminativnosti (kontrastivní korpusová analýza)cze
dc.title.alternativeRespondents of the Aktionsart category "terminativity" (contrastive corpus analysis)eng
dc.typebakalářská prácecze
dc.identifier.stag62020
dc.description.abstract-translatedThis bachelor's thesis deals with The Respondents of the Aktionsart category "terminativity" (contrastive corpus analysis). In the first part is explained what the expression terminativity means. Then the respondents of the "terminativity" in the Czech and the Spanish language are described in accordance with the different Czech and Spanish grammar books. In the second part, using texts contained in the Czech National Corpus InterCorp v12, is ascertained whether some of the respondents of the "terminativity" from one language are translated to another by similar respondents of the "terminativity" or not. The aim of this work is to figure out how often and in which texts the expression of "terminativity" in both, Czech and Spanish, texts is maintained.eng
dc.date.accepted2021-06-15
dc.description.departmentFilozofická fakultacze
dc.thesis.degree-disciplineŠpanělský jazyk a literaturacze
dc.thesis.degree-grantorJihočeská univerzita. Filozofická fakultacze
dc.thesis.degree-nameBc.
dc.thesis.degree-programFilologiecze
dc.description.gradeDokončená práce s úspěšnou obhajoboucze
dc.contributor.refereeAurová, Miroslava


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v

Zobrazit minimální záznam