dc.contributor.advisor | Pešková, Jana | |
dc.contributor.author | Sedláčková, Jolana | |
dc.date.accessioned | 2024-03-12T09:40:18Z | |
dc.date.available | 2024-03-12T09:40:18Z | |
dc.date.issued | 2021 | |
dc.date.submitted | 2021-05-05 | |
dc.identifier.uri | https://dspace.jcu.cz/handle/20.500.14390/44116 | |
dc.description.abstract | Tato bakalářská práce se zabývá Respondentními prostředky terminativnosti (kontrastivní korpusová analýza). V první části práce je vysvětleno, co znamená pojem terminativnost. Dále jsou popsány respondentní prostředky terminativnosti, které se vyskytují v českém a ve španělském jazyce, a to z pohledu českých a španělských gramatik. Druhá část práce srovnává, s využitím textů obsažených v Českém národním korpusu InterCorp v12, jestli jsou vybrané respondentní prostředky terminativnosti z jednoho jazyka překládány do druhého jazyka také prostředky terminativnosti nebo nikoliv. Cílem práce je zjistit, jak často, a také v kterých typech textu, odpovídá vyjádření terminativnosti v jednom jazyce druhému. | cze |
dc.format | 67 s. (112 551 znaků) | |
dc.format | 67 s. (112 551 znaků) | |
dc.language.iso | cze | |
dc.publisher | Jihočeská univerzita | cze |
dc.rights | Bez omezení | |
dc.subject | terminativnost | cze |
dc.subject | způsob slovesného děje | cze |
dc.subject | opisné slovesné vazby | cze |
dc.subject | korpusová analýza | cze |
dc.subject | terminativity | eng |
dc.subject | Aktionsart category | eng |
dc.subject | verbal periphrasis | eng |
dc.subject | corpus analysis | eng |
dc.title | Respondentní prostředky terminativnosti (kontrastivní korpusová analýza) | cze |
dc.title.alternative | Respondents of the Aktionsart category "terminativity" (contrastive corpus analysis) | eng |
dc.type | bakalářská práce | cze |
dc.identifier.stag | 62020 | |
dc.description.abstract-translated | This bachelor's thesis deals with The Respondents of the Aktionsart category "terminativity" (contrastive corpus analysis). In the first part is explained what the expression terminativity means. Then the respondents of the "terminativity" in the Czech and the Spanish language are described in accordance with the different Czech and Spanish grammar books. In the second part, using texts contained in the Czech National Corpus InterCorp v12, is ascertained whether some of the respondents of the "terminativity" from one language are translated to another by similar respondents of the "terminativity" or not. The aim of this work is to figure out how often and in which texts the expression of "terminativity" in both, Czech and Spanish, texts is maintained. | eng |
dc.date.accepted | 2021-06-15 | |
dc.description.department | Filozofická fakulta | cze |
dc.thesis.degree-discipline | Španělský jazyk a literatura | cze |
dc.thesis.degree-grantor | Jihočeská univerzita. Filozofická fakulta | cze |
dc.thesis.degree-name | Bc. | |
dc.thesis.degree-program | Filologie | cze |
dc.description.grade | Dokončená práce s úspěšnou obhajobou | cze |
dc.contributor.referee | Aurová, Miroslava | |