Zobrazit minimální záznam

dc.contributor.advisorProkop, Josef
dc.contributor.authorBurgos Pulido, Claudia
dc.date.accessioned2025-03-06T08:46:54Z
dc.date.available2025-03-06T08:46:54Z
dc.date.issued2022
dc.date.submitted2022-07-28
dc.identifier.urihttps://dspace.jcu.cz/handle/20.500.14390/46546
dc.description.abstractSon diversos los estudios que se centran en la variabilidad emocional que cargan las palabras en la L1 y la L2. El objetivo principal de este trabajo es llevar a cabo una investigación que analice dos aspectos relevantes en cuanto a la resonancia emocional del espa\ nol como L2. Por una parte, los participantes dan sus valoraciones subjetivas de valencia y activación a 300 palabras espa\ nolas. Se analiza en este trabajo la valencia (rango positivo, neutro y negativo) de 38 verbos de repertorio básico de espa\ nol recogidos en el Plan Curricular del Instituto Cervantes (niveles A) y presentados al informante en modalidad escrita y modalidad oral. Estos datos se analizan en contraste con los proporcionados por un grupo de hablantes nativos, obtenidos de la base de datos de EMO/ELE. Por otra parte, se estudian, de manera cuantitativa a partir de un cuestionario y de manera cualitativa a partir de entrevistas, las actitudes hacia la lengua espa?ola y las reacciones de HNN ante situaciones cotidianas como mentir, enfadarse o decir "te quiero". A partir de los resultados de este estudio, se pretende dictaminar cuáles son los principales motivos y variables que inciden en la variabilidad emocional. A modo de aplicación en el aula de ELE, los resultados sirven como base para crear una serie de directrices o propuestas didácticas que puedan ayudar al profesorado a crear actividades, en especial dirigidas al aprendiente checo. La primera serie de actividades facilitan el aprendizaje del léxico, en concreto los verbos, en contextos en los que las nuevas palabras se aprendan de forma natural similar a la adquisición de la lengua materna. La segunda serie, permite al estudiante de lenguas expresar sus emociones y sentimientos en la L2 tanto dentro como fuera del aula.cze
dc.format94p
dc.format94p
dc.language.isoep
dc.publisherJihočeská univerzitacze
dc.rightsBez omezení
dc.subjectEspa\~{n}ol como L2cze
dc.subjectHNN checoscze
dc.subjectbilingüísmocze
dc.subjectcarga emocionalcze
dc.subjectpercepción de la L2cze
dc.subjectemoción e identidadcze
dc.subjectSpanish as L2eng
dc.subjectczech non-native speakerseng
dc.subjectbilingualismeng
dc.subjectemotionality of wordseng
dc.subjectperception of L2eng
dc.subjectemotion and identityeng
dc.title"?CÓMO SE SIENTEN LAS PALABRAS EN UNA L2? COMUNICACIÓN, EMOCIÓN E IDENTIDAD EN EL APRENDIZAJE DEL ESPA?OL COMO SEGUNDA LENGUA"cze
dc.title.alternativeHow are words felt in a second language? Communication, emotion and identity in Spanish as a second languageeng
dc.typediplomová prácecze
dc.identifier.stag66918
dc.description.abstract-translatedSeveral studies focus on the emotionality differences between a first and a second language. The main objective of this study is to analyse two relevant aspects of the emotionality of words in Spanish as a L2. On the one hand, participants give their subjective valence and arousal ratings to 300 Spanish words. This project analyses the valence (negative, neutral, and positive rank) of 38 verbs that belong to the initial levels (A1-A2) of Spanish as a second language. Words were taken from the Spanish language teaching guide, Plan Curricular del Instituto Cervantes, and were presented to the participants both via oral and written input. These data are contrasted along with those that were collected from a group of native speakers, which was accessed through a database named EMO/ELE. On the other hand, the attitudes towards the Spanish language and the reactions of non-native speakers to daily situations such as frustration, anger or saying "I love you" in a L2 are collected. These data are analysed both quantitative and qualitative via a questionnaire and several interviews, respectively. The results of both research studies carried show the main reasons and factors by which the emotionality of words varies in a L1 and L2. As a practical practice, the results are taken as a base to create a series of activities meant to help the Spanish teacher prepare the material for their classes and it is especially aimed at those learners with Czech as a mother tongue. The first set of activities focuses on vocabulary teaching (verbs) in situations where words are learnt in a natural condition, similar to L1 acquisition. The second set allows the student to express emotions and feelings in their L2 both in and out of the classroom.eng
dc.date.accepted2022-08-29
dc.description.departmentFilozofická fakultacze
dc.thesis.degree-disciplineŠpanělská filologiecze
dc.thesis.degree-grantorJihočeská univerzita. Filozofická fakultacze
dc.thesis.degree-nameMgr.
dc.thesis.degree-programRománská filologiecze
dc.description.gradeDokončená práce s úspěšnou obhajoboucze
dc.contributor.refereeAurová, Miroslava


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v

Zobrazit minimální záznam