| dc.contributor.advisor | Petrů, Ivo | |
| dc.contributor.author | Krausová, Markéta | |
| dc.date.accessioned | 2026-01-06T11:40:29Z | |
| dc.date.available | 2026-01-06T11:40:29Z | |
| dc.date.issued | 2023 | |
| dc.date.submitted | 2023-07-28 | |
| dc.identifier.uri | https://dspace.jcu.cz/handle/20.500.14390/47822 | |
| dc.description.abstract | Tématem této diplomové práce jsou archaismy v novém občanském zákoníku a jejich překlad do francouzského jazyka. Teoretická část práce se věnuje právnímu jazyku, zvláště pak právním termínům, archaismům, novému občanskému zákoníku, právnímu překladu a překladatelským postupům. Teoretické část popisuje prováděný výzkum a analyzuje vybrané archaismy a jejich ekvivalenty z textu francouzského překladu nového občanského zákoníku s hlavním cílem popsat způsoby překladu a určit míru ekvivalence mezi českými a francouzskými koncepty, které archaismy pojmenovávají. | cze |
| dc.format | 102 s. (184 214 znaků) | |
| dc.format | 102 s. (184 214 znaků) | |
| dc.language.iso | cze | |
| dc.publisher | Jihočeská univerzita | cze |
| dc.rights | Bez omezení | |
| dc.subject | archaismy | cze |
| dc.subject | právní jazyk | cze |
| dc.subject | právní překlad | cze |
| dc.subject | nový občanský zákoník | cze |
| dc.subject | překlad nového občanské zákoníku | cze |
| dc.subject | terminologie | cze |
| dc.subject | překladatelské postupy | cze |
| dc.subject | archaisms | eng |
| dc.subject | legal language | eng |
| dc.subject | legal translation | eng |
| dc.subject | Czech Civil Code | eng |
| dc.subject | translation of the Czech Civil Code | eng |
| dc.subject | terminology translation methods | eng |
| dc.title | Archaismy v Novém občanském zákoníku a jejich překlad do Francouzského jazyka | cze |
| dc.title.alternative | Archaisms in the Czech Civil Code and their translation into fench language | eng |
| dc.type | diplomová práce | cze |
| dc.identifier.stag | 66945 | |
| dc.description.abstract-translated | This thesis is concerned with archaisms in the Czech Civil Code and their translation into French. The theoretical part of deals with legal language, in particular legal terms, archaisms, the Czech Civil Code, legal translation, and translation methods. The theoretical part describes the research and analysis of selected archaisms and their equivalents from the text of the French translation of the Czech Civil Code, with the main aim of describing the translation methods and determining the degree of equivalence between Czech and French terms, that archaisms denote. | eng |
| dc.date.accepted | 2023-08-31 | |
| dc.description.department | Filozofická fakulta | cze |
| dc.thesis.degree-discipline | Překladatelství anglického jazyka - překladatelství francouzského jazyka | cze |
| dc.thesis.degree-grantor | Jihočeská univerzita. Filozofická fakulta | cze |
| dc.thesis.degree-name | Mgr. | |
| dc.thesis.degree-program | Překladatelství | cze |
| dc.description.grade | Dokončená práce s úspěšnou obhajobou | cze |
| dc.contributor.referee | Radimský, Jan | |