Zobrazit minimální záznam

dc.contributor.advisorRadimský, Jan
dc.contributor.authorVoříšková, Petra
dc.date.accessioned2021-11-25T12:42:58Z
dc.date.available2021-11-25T12:42:58Z
dc.date.issued2010
dc.date.submitted2010-05-21
dc.identifier.urihttps://dspace.jcu.cz/handle/20.500.14390/7566
dc.description.abstractTéma této bakalářské práce je francouzská a česká terminologie v evropských legislativních textech zaměřených na oblast ''Veterinární lékařství a zootechnika'', která je blíže specifikována na oblast, která se týká přepravy koní v členských zemích Evropské unie. První část této práce se zabývá teoretickým pojednáním o problematice korpusové lingvistiky a kolokací. Ve druhé části je popsána analýza odborné terminologie vzhledem ke správnosti překladů, kde je výzkum zaměřen na dodržování závazných forem překladu podle terminologických databází ISAP a IATE. Výsledkem této práce je vytvoření Francouzsko-českého slovníčku termínů, týkajících se zkoumané oblasti.cze
dc.format65 s
dc.format65 s
dc.language.isocze
dc.publisherJihočeská univerzitacze
dc.rightsBez omezení
dc.titleFrancouzská a česká terminologie v evropských legislativních textech zaměřených na oblast: "Veterinární lékařství a zootechnika"cze
dc.title.alternativeFrench and Czech Terminology in European Legislative Texts Focused on the Domain: Animal Health and Zootechnicseng
dc.typebakalářská prácecze
dc.identifier.stag16099
dc.description.abstract-translatedANNOTATION The theme of this bachelor thesis is the analysis of French and Czech terminology which is used in the European legislative texts specialized to the section ''Animal health and zootechnics''. This section is closely oriented to the domain of transport horses in member countries of the European Union. The first part is concerned with theory of corpus linguistic and collocations. In the second part is described the terminology analysis which is aimed at the respecting of the obligatory forms according to terminology database ISAP and IATE. The result of the terminology research which is described in this bachelor thesis is a thematic French-Czech dictionary aimed at introduced section.eng
dc.date.accepted2010-06-28
dc.description.departmentFilozofická fakultacze
dc.thesis.degree-disciplineFrancouzský jazyk pro evropský a mezinárodní obchodcze
dc.thesis.degree-grantorJihočeská univerzita. Filozofická fakultacze
dc.thesis.degree-nameBc.
dc.thesis.degree-programFilologiecze
dc.description.gradeDokončená práce s úspěšnou obhajoboucze
dc.contributor.refereePešek, Ondřej
dc.description.defencePetra Voříšková Diplomandka představila svou práci, charakterizovala zvolenou metodu a popsala dosažené výsledky. Připomínky posuzovatelů se týkaly zejm. rozdílů mezi pojmy lexém a kolokace, dále pak strukturní analýzy některých kolokací. Reakce diplomandky prokázaly přiměřenou znalost problematiky a schopnost adekvátně reagovat v odborné diskusi.cze


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v

Zobrazit minimální záznam