Zobrazit minimální záznam

dc.contributor.advisorRadimský, Jan
dc.contributor.authorKováčová, Markéta
dc.date.accessioned2021-11-25T14:00:27Z
dc.date.available2021-11-25T14:00:27Z
dc.date.issued2012
dc.date.submitted2012-05-17
dc.identifier.urihttps://dspace.jcu.cz/handle/20.500.14390/7835
dc.description.abstractTato bakalářská práce se zabývá italskými idiomatickými spojeními, která obsahují název zvířete. Práce je rozdělena na dvě části. První, teoretická část se zabývá definicí termínu "idiom", klasifikací idiomů, jejich vnitřní strukturou a funkcí. V druhé, analytické části, je vybraný vzorek idiomů rozebírán po stránce formální, tzn. dle vnitřní struktury. Dále jsou naznačeny možnosti syntaktické manipulace a vnitřní transformace idiomů. Hlavní pozornost analytické části je věnována možnostem překladu uvedeného vzorku idiomatických spojení do češtiny. Cílem práce je především naznačit možnosti překladu idiomů do češtiny a sledovat míru ekvivalence při překladu.cze
dc.format66 s. (90 241 znaků)
dc.format66 s. (90 241 znaků)
dc.language.isocze
dc.publisherJihočeská univerzitacze
dc.rightsBez omezení
dc.subjectidiomatické výrazycze
dc.subjectpřekladcze
dc.subjectpřekladatelská analýzacze
dc.subjectsyntaktická manipulacecze
dc.subjectsémantická motivacecze
dc.subjectidiomatic expressionseng
dc.subjecttranslationeng
dc.subjecttranslatological analysiseng
dc.subjectsyntactic manipulationeng
dc.subjectsemantic motivationeng
dc.titleItalské frazeologismy obsahující názvy zvířat a jejich české ekvivalentycze
dc.title.alternativeItalian idioms containing the names of animals and their Czech equivalentseng
dc.typebakalářská prácecze
dc.identifier.stag25357
dc.description.abstract-translatedThis thesis deals with Italian idioms containing the names of animals. The work is divided into two parts. The first, theoretical part, focuses on the definition of the term "idiomatic expression", on the inner structure of idioms and on their function. The second part analyses selected sample of idioms according to their inner structure. It also outlines the possibilities of syntactic manipulation and inner transformation. This part focuses primarily on the translatological analysis of the sample of idiomatic expressions, i. e. on the possibilities of their translation to Czech. The aim of the thesis is to outline the possibilities of translation of the idiomatic expressions to Czech and to study the level of equivalence.eng
dc.date.accepted2012-07-02
dc.description.departmentFilozofická fakultacze
dc.thesis.degree-disciplineItalský jazykcze
dc.thesis.degree-grantorJihočeská univerzita. Filozofická fakultacze
dc.thesis.degree-nameBc.
dc.thesis.degree-programFilologiecze
dc.description.gradeDokončená práce s úspěšnou obhajoboucze
dc.contributor.refereeŠtichauer, Pavel


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v

Zobrazit minimální záznam