Zobrazit minimální záznam

dc.contributor.advisorPešek, Ondřej
dc.contributor.authorKramolišová, Lucie
dc.date.accessioned2021-11-25T14:11:01Z
dc.date.available2021-11-25T14:11:01Z
dc.date.issued2013
dc.date.submitted2013-07-26
dc.identifier.urihttps://dspace.jcu.cz/handle/20.500.14390/8049
dc.description.abstractCílem této práce je popsat problematiku opisných slovesných vazeb ve francouzštině v souvislosti s pojmy vid a povaha děje ve francouzštině a následně srovnat respondenty těchto vazeb v češtině pomocí korpusové analýzy. Práce je rozdělena na dvě části, a to na první část teoretickou a druhou praktickou. V teoretické části práce jsem popsala opisné slovesné vazby, jejich typy a jejich propojení s problematikou vidu a povahy děje ve francouzštině. V praktické části práce jsou uvedeny výsledky korpusové analýzy v paralelním korpusu Intercorp. Jsou zde popsány české respondenty vybraných slovesných vazeb.cze
dc.format123 s.
dc.format123 s.
dc.language.isocze
dc.publisherJihočeská univerzitacze
dc.rightsBez omezení
dc.subjectOpisná slovesná vazbacze
dc.subjectSlovesný vidcze
dc.subjectpovaha dějecze
dc.subjectKorpusová analýzacze
dc.subjectIntercorpcze
dc.subjectperiphrastic verbal structureeng
dc.subjectverbal aspecteng
dc.subjectverbal actioneng
dc.subjectcorpus analysiseng
dc.subjectIntercorpeng
dc.titleOpisné slovesné vazby v současné francouzštině a jejich české ekvivalentycze
dc.title.alternativePeriphrastic Verbal Constructions in the Present-day French and its Czech equivalentseng
dc.typebakalářská prácecze
dc.identifier.stag30160
dc.description.abstract-translatedThe aim of this Bachelor's thesis is to describe questions about periphrastic verbal structures in French and their connection to terms of the verbal aspect and to the character of the verbal action. Consequently there is a comparison of Czech respondents of those preriphrastic verbal structures by means of analysis in corpus. This thesis is divided into two parts : the first one is theoretical and the second one is practical. In the theoretical part I have described periphrastic verbal structures, their types and their connection to the verbal aspect and the character of the verbal action in French language. In the practical part there are the results of the analysis in the parallel corpus Intercorp. You can find there the description of Czech respondents of chosen periphrastic verbal structures.eng
dc.date.accepted2013-08-29
dc.description.departmentFilozofická fakultacze
dc.thesis.degree-disciplineFrancouzský jazyk pro evropský a mezinárodní obchodcze
dc.thesis.degree-grantorJihočeská univerzita. Filozofická fakultacze
dc.thesis.degree-nameBc.
dc.thesis.degree-programFilologiecze
dc.description.gradeDokončená práce s úspěšnou obhajoboucze
dc.contributor.refereeRadimský, Jan
dc.description.defenceStudentka představila svou práci, její téma, cíle a výsledky. Poté reagovala na připomínky uvedené v posudcích. Uznala výtky a relevantně se vyjádřila k připomínkám. V debatě se dotkla zejména problematiky vidu a PSD, dále podrobněji zmínila způsob práce s korpusy.cze


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v

Zobrazit minimální záznam