dc.contributor.advisor | Aurová, Miroslava | |
dc.contributor.author | Janušová, Adéla | |
dc.date.accessioned | 2021-11-25T14:26:36Z | |
dc.date.available | 2021-11-25T14:26:36Z | |
dc.date.issued | 2014 | |
dc.date.submitted | 2014-05-05 | |
dc.identifier.uri | https://dspace.jcu.cz/handle/20.500.14390/8408 | |
dc.description.abstract | Hlavním tématem této diplomové práce je kategorie determinace ve španělském jazyce. Vzhledem k tomu, že je tato kategorie ve španělštině velice rozsáhlá, tak jsme se pro účely této diplomové práce podrobněji zaměřili na člen a dále na člen neurčitý. Tato diplomová práce je rozdělena do dvou hlavních částí, a to do části teoretické a praktické. V teoretické části se věnujeme definicím a hlavním charakteristikám členů, hlavně členu neurčitého. Na tuto problematiku postupně nazíráme z pohledu několika publikací, které ji probírají ať už ve větším, či menším rozsahu. Vzhledem k tomu, že determinace jako taková je v českém jazyce absentující kategorií, stručně v teoretické části nastiňujeme jiné prostředky, pomocí kterých může být vyjádřena. Zde se věnujeme hlavně slovosledu. Praktická část je vedena kvalitativní metodou. Analyzujeme v ní použití determinantů v administrativně-právních textech, konkrétně ve dvou textech ze serveru Eur-Lex a v jednom textu z Boletín Oficial del Estado a v jednom českém zákoně MŠMT. | cze |
dc.format | 123 | |
dc.format | 123 | |
dc.language.iso | cze | |
dc.publisher | Jihočeská univerzita | cze |
dc.rights | Bez omezení | |
dc.subject | determinace | cze |
dc.subject | člen | cze |
dc.subject | neurčitý člen | cze |
dc.subject | administrativně-právní texty | cze |
dc.subject | Eur-Lex | cze |
dc.subject | determination | eng |
dc.subject | article | eng |
dc.subject | indefinite article | eng |
dc.subject | administrative and legal texts | eng |
dc.subject | Eur-Lex | eng |
dc.title | Kategorie determinace: strategie překladu španělských administrativně-právních textů do češtiny. | cze |
dc.title.alternative | Category of Determination: Translation strategy of Spanish administrative-and-law texts into Czech. | eng |
dc.type | diplomová práce | cze |
dc.identifier.stag | 27174 | |
dc.description.abstract-translated | The main theme of this thesis is the category of determination in the Spanish language. Considering that this category is very large in spanish language we have focused in detail on the article, especially the indefinite article. This work is devided into two parts, the theoretic and the practical part. The theoretic part has been devoted to definitions and main characterization of the article, primarily the indefinite article. This issue is looked upon from the point of different publications that discuss it more or less thoroughly. Considering that the category of determination itself does not exist in the Czech language we briefly draw other mediums to express this phenomenon, especially the word order. For the practical part the qualitative methods were used.In this part the use of determinants was analyzed in administrative and legal texts, specifically in two texts from the web page www.Eur-Lex.eu, in one text from Boletín Oficial del Estado and in one law of the Czech Ministry of Education. | eng |
dc.date.accepted | 2014-06-16 | |
dc.description.department | Filozofická fakulta | cze |
dc.thesis.degree-discipline | Španělský jazyk | cze |
dc.thesis.degree-grantor | Jihočeská univerzita. Filozofická fakulta | cze |
dc.thesis.degree-name | Mgr. | |
dc.thesis.degree-program | Filologie | cze |
dc.description.grade | Dokončená práce s úspěšnou obhajobou | cze |
dc.contributor.referee | Pešková, Jana | |
dc.description.defence | Studentka představila koncepci své práce, v diskuzi reagovala na připomínky a uznala vytýkané aspekty. | cze |