Zobrazit minimální záznam

dc.contributor.advisorAurová, Miroslava
dc.contributor.authorZewelová, Andrea
dc.date.accessioned2021-11-25T14:26:36Z
dc.date.available2021-11-25T14:26:36Z
dc.date.issued2014
dc.date.submitted2014-05-06
dc.identifier.urihttps://dspace.jcu.cz/handle/20.500.14390/8409
dc.description.abstractMá diplomová práce je rozdělena na dvě části, tedy teoretickou a praktickou část. V teoretické části podle významných autorů představuji, co je to reference, determinant, dále popisuji hlavní funkce členu určitého a členu neurčitého a ukončuji tuto část představením aktuálního členění. V praktické části provádím kvantitativní analýzu determinace a jejího překladu do češtiny. Analyzuji povídku La tortuga gigante z knihy Cuentos de la selva od Horacia Quirogy a její překlad do českého jazyka Adou Veselou. Zaměřuji se zde na determinanty, zejména na členy a jejich překlad do českého jazyka.cze
dc.format89 s. (149 481)
dc.format89 s. (149 481)
dc.language.isocze
dc.publisherJihočeská univerzitacze
dc.rightsBez omezení
dc.subjectreferencecze
dc.subjectdeterminantcze
dc.subjectčlen určitýcze
dc.subjectčlen neurčitýcze
dc.subjecthlavní funkce členucze
dc.subjectaktuální členěnícze
dc.subjectanalýza determinacecze
dc.subjectreferenceeng
dc.subjectdeterminanteng
dc.subjectdefinite articleeng
dc.subjectindefinite articleeng
dc.subjectmain use of articleseng
dc.subjectsentence segmentationeng
dc.subjectanalysis of determinationeng
dc.titleKategorie determinace: strategie překladu španělských literárních textů do češtiny.cze
dc.title.alternativeCategory of Determination: Translation strategy of Spanish literary texts into Czech.eng
dc.typediplomová prácecze
dc.identifier.stag27185
dc.description.abstract-translatedMy thesis consists of two parts. First part is theoretical in which I´m introducing meanings of reference and determinant as described by eminent authors, followed by description of the main uses of definite and indefinete articles and I´m finishing the first part by introducing the current Sentence Segmentation. The second part of the Thesis is practical and here I´m working on quantitative analysis of determination and its translation itno Czech. I´m analyzing a tale called La tortuga gigante from the book Cuentos de la Selva written by Horacio Quiroga and its further Czech translation by Ada Vesela. Determinants are my main focus, articles in particular and their translation into Czech.eng
dc.date.accepted2014-06-16
dc.description.departmentFilozofická fakultacze
dc.thesis.degree-disciplineŠpanělský jazykcze
dc.thesis.degree-grantorJihočeská univerzita. Filozofická fakultacze
dc.thesis.degree-nameMgr.
dc.thesis.degree-programFilologiecze
dc.description.gradeDokončená práce s úspěšnou obhajoboucze
dc.contributor.refereePešková, Jana
dc.description.defenceStudentka představila svoji práci a pohovořila o výsledcích výzkumné části, odpověděla na připomínky z posudků.cze


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v

Zobrazit minimální záznam