Zobrazit minimální záznam

dc.contributor.advisorPešek, Ondřej
dc.contributor.authorNeumannová, Iveta
dc.date.accessioned2021-11-26T12:42:51Z
dc.date.available2021-11-26T12:42:51Z
dc.date.issued2013
dc.date.submitted2013-05-03
dc.identifier.urihttps://dspace.jcu.cz/handle/20.500.14390/9862
dc.description.abstractPředmětem bakalářské práce je charakteristika francouzských kompozit typu N+N. Práce je rozdělena na dvě části. První část vymezuje pojmy kompozice a kompozitum a v následujících kapitolách pojednává přímo o kompozitech typu N+N. Popisuje grafické a morfologické vlastnosti těchto jednotek, jejich strukturu a stanovuje syntaktická a sémantická kritéria, která slouží k odlišení kompozit od volných syntagmat. Poslední kapitola je věnována kompozici v češtině. Druhá část práce je zaměřena na překlad tohoto typu kompozit. Hodnotí, jakým způsobem jsou překládána do češtiny. Pro jednotky, které slovníky nezmiňují, jsou navrhnuty vlastní překlady.cze
dc.format63 s. (82 359 znaků)
dc.format63 s. (82 359 znaků)
dc.language.isocze
dc.publisherJihočeská univerzitacze
dc.rightsBez omezení
dc.subjectfrancouzštinacze
dc.subjectslovotvorbacze
dc.subjectkompozicecze
dc.subjectkompozitumcze
dc.subjectpřekladcze
dc.subjectFrench languageeng
dc.subjectword formationeng
dc.subjectcompoundingeng
dc.subjectcompoundeng
dc.subjecttranslationeng
dc.titleKompozita typu N + N v současné francouzštiněcze
dc.title.alternativeCompound Nouns (type N+N) in the Present-day Frencheng
dc.typebakalářská prácecze
dc.identifier.stag20520
dc.description.abstract-translatedThe topic of the bachelor thesis is a characteristic of French compounds of the type N+N. The thesis is divided into two parts. The first part defines the terms compounding and compound and next chapters deal directly with the compounds of the type N+N. They describe graphical and morphological attributes of these units and their structure. Syntactic and semantic criteria for distinguishing a compound from a syntagma are defined, too. The last chapter is dedicated to compounding in Czech language. The second part of the thesis focuses on translation of this type of compounds. It evaluates the way they are being translated into Czech language. New translations are designed for the units that haven't been mentioned in dictionaries.eng
dc.date.accepted2013-06-27
dc.description.departmentFilozofická fakultacze
dc.thesis.degree-disciplineBohemistika - románská filologie: specializace francouzský jazykcze
dc.thesis.degree-grantorJihočeská univerzita. Filozofická fakultacze
dc.thesis.degree-nameBc.
dc.thesis.degree-programFilologiecze
dc.description.gradeDokončená práce s úspěšnou obhajoboucze
dc.contributor.refereeRadimský, Jan
dc.description.defenceDiplomantka představila svou práci, popsala použité metody a shrnula výsledky. V posudcích zazněly připomínky k teoretickému vymezení komposit (N-N, N-de-N) a k nedostatečnému odlišování komposit od víceslov. pojmenování v kontrastní česko-francouzské perspektivě. Diplomantka si byla daných problémů vědoma a prokázala, že všechny sporné otázky dokáže adekvátně vyřešit.cze


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v

Zobrazit minimální záznam