Problematika konfrontace frazémů v překladové literatuře
Abstrakt
Frazémy jsou součástí lexikologie, tedy nauky o slovní zásobě. Ustálená spojení frazeologické povahy se vyskytují ve všech vrstvách národního jazyka. Tato diplomová práce pojednává o vymezení termínu frazém, jeho historii, různém pojetí, klasifikaci a současném rozvoji. Praktická část spočívá v porovnání anglických idiomů v díle J. K. Rowling - Harry Potter and the Philosopher´s Stone s užitím českých ekvivalentů v překladu Vladimíra Medka. Zvláště se zaměřuje na způsob překladu frazému, zda byl frazém přeložen frazémem, běžnou lexikální jednotkou nebo nebyl přeložen vůbec.