dc.contributor.advisor | Drsková, Kateřina | |
dc.contributor.author | Filipová, Kateřina | |
dc.date.accessioned | 2021-12-07T11:55:12Z | |
dc.date.available | 2021-12-07T11:55:12Z | |
dc.date.issued | 2008 | |
dc.date.submitted | 2008-04-25 | |
dc.identifier.uri | https://dspace.jcu.cz/handle/20.500.14390/26690 | |
dc.description.abstract | Cílem této diplomové práce je vytvořit přehled různých strategií překladu
názvů francouzských filmů distribuovaných do Čech v letech 1990-2006 a zároveň
určit jejich statistickou významnost. Diplomová práce je rozdělena na dvě hlavní části.
První část se zabývá typologií a překladem názvu, vývojem francouzské
kinematografie od počátku až do současnosti, institucemi, které se zabývají podporou francouzského filmu jak ve Francii, tak v Čechách a v neposlední řadě též tím, jak je francouzská kinematografie vnímána českým publikem.
V druhé části nalezneme roztřídění vytvořeného vzorku filmů ze zmíněných
let do osmi kategorií, dále pak rozbor jednotlivých kategorií a následně devět strategií a jejich procentuální zastoupení. | cze |
dc.format | 89 s., 20 s. Příloh | |
dc.format | 89 s., 20 s. Příloh | |
dc.language.iso | cze | |
dc.publisher | Jihočeská univerzita | cze |
dc.rights | Bez omezení | |
dc.subject | Film | cze |
dc.subject | Překlad | cze |
dc.subject | Název filmu | cze |
dc.subject | titul filmu | cze |
dc.subject | Překlad názvu | cze |
dc.subject | Strategie překladu | cze |
dc.subject | francouzská kinematografie | cze |
dc.subject | Film | eng |
dc.subject | Translation | eng |
dc.subject | Film title | eng |
dc.subject | Title translation | eng |
dc.subject | Translation strategy | eng |
dc.subject | French cinematography | eng |
dc.title | Strategie překladu názvů francouzských filmů do češtiny | cze |
dc.title.alternative | Strategies of the translation of French film titles into Czech | eng |
dc.type | diplomová práce | cze |
dc.identifier.stag | 4173 | |
dc.description.abstract-translated | The main task of this master's dissertation is to create an outline of various translation strategies of French film titles into Czech language and to identify their statistic significance. It contains films distributed into the Czech republic from 1990 to 2006. It is divided into two main parts.
The first part deals with typology and translation of titles, development of French cinematography from it's beginning to the present day, institutions promoting French films in France and in the Czech republic as well as the appreciation of French cinematography by Czech audience.
The second part contains classification of films from the above mentioned era
according to their title translation followed by an analysis of every single category, which leads to nine strategies and their percentage analysis. | eng |
dc.date.accepted | 2008-06-02 | |
dc.description.department | Pedagogická fakulta | cze |
dc.thesis.degree-discipline | AJ-FJ/ZŠ | cze |
dc.thesis.degree-grantor | Jihočeská univerzita. Pedagogická fakulta | cze |
dc.thesis.degree-name | Mgr. | |
dc.thesis.degree-program | Učitelství pro základní školy | cze |
dc.description.grade | Dokončená práce s úspěšnou obhajobou | cze |
dc.contributor.referee | Radimská, Jitka | |