Zobrazit minimální záznam

dc.contributor.advisorTureček, Dalibor
dc.contributor.authorVondráčková, Monika
dc.date.accessioned2021-12-07T12:21:12Z
dc.date.available2021-12-07T12:21:12Z
dc.date.issued2009
dc.identifier.urihttps://dspace.jcu.cz/handle/20.500.14390/27343
dc.description.abstractAnotace Předkládaná diplomová práce se zabývá vztahem dvou významných českých literátek 19. století, Boženy Němcové a Karoliny Světlé, k jinojazyčné literatuře a kultuře. Základním zdrojem informací jsou vydané edice memoárů a korespondence uvedených autorek, kde hledáme konkrétní zmínky o jinojazyčné literární i kulturní produkci a případné kladné či negativní hodnocení jednotlivých děl či konkrétních zahraničních autorů. Práce se skládá ze tří oddílů, z nichž první díl je věnován Boženě Němcové a na základě podrobného rozboru autorčiny vydané korespondence sleduje její čtenářské zkušenosti i všeobecný přehled na poli jinojazyčných literatur, zájem o konkrétní osobnosti či díla a pozitivní či negativní postoje k nim. Druhý oddíl se pokouší o totéž v případě osobnosti Karoliny Světlé, tentokrát za použití jejích literárních vzpomínek. Poslední třetí oddíl se snaží zpracovat závěry prvních dvou kapitol, porovnat čtenářské zkušenosti obou autorek, osobní výběr jinojazyčné literatury, jejich všeobecný přehled o dění na světové literární scéně i vlastní názory a hodnocení konkrétních autorů i děl, najít případné shodné či výrazně odlišné momenty a případně také odraz těchto zkušeností ve vlastní literární tvorbě obou dam. Jako pramen slouží jak korespondence přijatá tak odeslaná a osobní vzpomínky, kde, kromě informací týkajících se konkrétně obou autorek, nalezneme také názory dalších osobností české kulturní scény, které s těmito literátkami navázaly určitý vztah (adresátů jednotlivých dopisů, nakladatelů, přátel, rodinných příslušníků a podobně). Naskýtá se nám tedy pestrý obraz pohledů a názorů různých osobností české literatury a kultury na jinojazyčnou produkci, můžeme sledovat dostupnost světové literatury na českém trhu, oblíbenost jednotlivých autorů či děl, překladatelskou činnost českých literátů i jejich čtenářský vkus.cze
dc.format119 s.
dc.format119 s.
dc.language.isocze
dc.publisherJihočeská univerzitacze
dc.rightsBez omezení
dc.subjectJinojazyčná literatura a kulturacze
dc.subjectBožena Němcovácze
dc.subjectKarolina Světlácze
dc.subjectmemoárycze
dc.subjectkorespondencecze
dc.subjectA foreign-language literature and cultureeng
dc.subjectBožena Němcováeng
dc.subjectKarolina Světláeng
dc.subjectCzech literature in 19th centuryeng
dc.subjectmemoirseng
dc.subjectpersonal correspondenceeng
dc.titleJinojazyčná literatura a kultura v memoárech českých spisovatelek 19. stoletícze
dc.title.alternativeThe foreign-language literature and culture in the memoirs and personal correspondence of Czech authoress in the 19th centuryeng
dc.typediplomová prácecze
dc.identifier.stag6380
dc.description.abstract-translatedA foreign-language literature and culture in the memoirs and personal correspondence of Czech authoress in the 19th century This diploma thesis follows the relations to the foreign-language literature and culture by two interesting Czech writers, Božena Němcová and Karolina Světlá, in the period of 19th century. As the main source of information for this topic were used published editions of personal correspondence or memoirs of these two personalities. In these works we could find particular references to foreign-language literary and cultural output and affirmative or negative evaluation of single works of foreign writers. The work is divided into three parts. The first one is dedicated to Božena Němcová and is focused on her reader’s experiences or her personal overview in the section of the foreign-language literature and culture. This chapter is based on in-depth analysis of her personal correspondence. The second part tries to find out the same facts or information in the case of Karolina Světlá with the help of her published memoirs. The last part is the summary of all findings, which are used to compare both personalities and their personal attitudes to foreign-language production, concrete works or writers as well. We can realise, which works were popular to read and translate in the period of 19th century and on the contrary which were not so favourite and why. We can also evaluate reader’s taste of interesting Czech literal and cultural personalities in these ages or make our own judgement about the offer of foreign-language works on Czech book market.eng
dc.date.accepted2009-06-02
dc.description.departmentPedagogická fakultacze
dc.thesis.degree-disciplineČJ-D/SŠcze
dc.thesis.degree-grantorJihočeská univerzita. Pedagogická fakultacze
dc.thesis.degree-nameMgr.
dc.thesis.degree-programUčitelství pro střední školycze
dc.description.gradeDokončená práce s úspěšnou obhajoboucze
dc.contributor.refereeSkálová, Jana


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v

Zobrazit minimální záznam