Zobrazit minimální záznam

dc.contributor.advisorAurová, Miroslava
dc.contributor.authorHortvíková, Eva
dc.date.accessioned2021-12-08T07:16:28Z
dc.date.available2021-12-08T07:16:28Z
dc.date.issued2012
dc.date.submitted2012-06-29
dc.identifier.urihttps://dspace.jcu.cz/handle/20.500.14390/29492
dc.description.abstractCílem diplomové práce je určit lexikální jednotky, které jsou nejvíce ohroženy interferencí způsobenou lexikální neekvivalencí mezi lexikony češtiny a španělštiny. Práce je rozdělena na část teoretickou a část praktickou. V teoretické části práce autorka uvádí do problematiky lexikální neekvivalence obecně a na základě prostudované literatury vytváří lingvodidaktickou klasifikaci lexikálních neekvivalencí. V praktické části diplomové práce na základě analýzy slovní zásoby učebnic španělštiny Aventura 1,2, Nuevo Ven 1 a Nuevo Ven 2 (prvních 8 lekcí), která odpovídá rozsahu učiva na druhém stupni základního vzdělávání, tedy do výše úrovně B1-, uvádí a vysvětluje konkrétní případy lexikálních neekvivalencí. Interferenci způsobenou lexikální neekvivalencí identifikuje na základě vlastní zkušenosti s výukou španělštiny, analýze tedy podrobuje jak mluvený tak písemný projev studentů.cze
dc.format85 s.
dc.format85 s.
dc.language.isocze
dc.publisherJihočeská univerzitacze
dc.rightsBez omezení
dc.subjectneekvivalencecze
dc.subjectinterferencecze
dc.subjectvýukacze
dc.subjectšpanělštinacze
dc.subjectlexikologiecze
dc.subjectnonequivalenceeng
dc.subjectinterferenceeng
dc.subjectteachingeng
dc.subjectSpanisheng
dc.subjectlexicologyeng
dc.titleLexikální neekvivalence jako negativní interference při osvojování španělštiny.cze
dc.title.alternativeLexical non-equivalency as a negative interference in acquiring Spanish.eng
dc.typediplomová prácecze
dc.identifier.stag13761
dc.description.abstract-translatedThe aim of this thesis is to define the lexical units that are most vulnerable to the interference caused by lexical nonequivalence between Czech and Spanish vocabulary. The thesis is divided into the theoretical and the practical part. In the theoretical part the author introduces the issue of lexical nonequivalence in general and on the basis of the studied literature creates a linguodidactic classification of lexical nonequivalence. Specific cases of lexical nonequivalence are identified and explained in the practical part of the thesis based on an analysis of Spanish vocabulary of the textbooks Aventura 1,2, Nuevo Ven 1 and Nuevo Ven 2 (the first 8 lessons), which corresponds to the second stage of basic education, ie up to level B1. The interference caused by lexical nonequivalence is identified on the basis of the author´s own experience in teaching Spanish, therefore, both spoken and written expression of students are submitted to analysis.eng
dc.date.accepted2012-08-30
dc.description.departmentPedagogická fakultacze
dc.thesis.degree-disciplineČJ-ŠJ/ZŠcze
dc.thesis.degree-grantorJihočeská univerzita. Pedagogická fakultacze
dc.thesis.degree-nameMgr.
dc.thesis.degree-programUčitelství pro základní školycze
dc.description.gradeDokončená práce s úspěšnou obhajoboucze
dc.contributor.refereeKrálová, Jana


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v

Zobrazit minimální záznam