A lexical analysis of the American adaptation of Harry Potter
Abstrakt
Cílem této práce je analyzovat rozdíly v lexikální rovině americké adaptace knihy Harry Potter a kámen mudrců. Teoretická část představuje pojmy a koncepty klíčové pro vypracování analýzy prvky americké angličtiny, základy teorie překladu a otázky významu a konceptů. Analytická část pak využívá tyto poznatky k definování důvodů pro překlad a postupů, které byly při překladu použity.
Kolekce
Související záznamy
Zobrazují se záznamy příbuzné na základě názvu, autora a předmětu.
-
Uplatnění amerických plemen koní v České republice
Narovcová, Lenka (Jihočeská univerzita, 2012)Bakalářská práce se zabývá stručným přehledem koní chovaných v České republice, kteří pocházejí z amerického kontinentu. Práce se zaměřuje hlavně na tři základní americká westernová plemena, kterými jsou American Quarter ... -
Portréty umělců a hudebníků v próze Willy Catherové
Melhubová, Tereza (Jihočeská univerzita, 2012)Cílem diplomové práce je představení detailních portrétů fiktivních umělců a hudebníků z vybraných povídek a románů od Willy Catherové. Diplomová práce obsahuje tři hlavní kapitoly. První je zaměřena na nastínění kontextu ... -
The Paradoxical World of The Great Gatsby by F. Scott Fitzgerald
Šanderová, Milada (Jihočeská univerzita, 2015)F. Scott Fitzgerald ve svém románu Velký Gatsby vytvořil svět zásadních rozporů. A to ať se jedná o fungování společnosti jako celku, propastné rozdíly mezi jednotlivými společenskými vrstvami, postavami, nebo napětí mezi ...