Zobrazit minimální záznam

dc.contributor.advisorPetrů, Ivo
dc.contributor.authorVuong, Vy Linh
dc.date.accessioned2023-03-07T09:43:38Z
dc.date.available2023-03-07T09:43:38Z
dc.date.issued2019
dc.date.submitted2019-05-10
dc.identifier.urihttps://dspace.jcu.cz/handle/20.500.14390/40184
dc.description.abstractTématem bakalářské práce je Jazykový režim EU v praxi: srovnání dostupnosti dokumentů v českém, francouzském a anglickém jazyce na webových stránkách Překladatelského střediska pro instituce Evropské unie. Práce je rozdělena na dvě části. Teoretická část této práce popisuje institucionální rámec Evropské unie, do kterého Překladatelské středisko pro instituce Evropské unie spadá. Především se zaměřuje na historii, vznik a fungování Překladatelského střediska pro instituce Evropské unie. Poslední kapitoly teoretické části jsou zaměřeny na problematiku mnohojazyčnosti Evropské unie. Praktická část je založena na analýze struktury webových stránek Překladatelského střediska pro instituce Evropské unie a následně na srovnání dostupnosti dokumentů v českém, francouzském a anglickém jazyce. Tato analýza je poté vyhodnocena v závěru. V úplném závěru praktické části je vypracován tříjazyčný glosář pojmů souvisejících s překladem a činností agentury.cze
dc.format74 s.
dc.format74 s.
dc.language.isocze
dc.publisherJihočeská univerzitacze
dc.rightsBez omezení
dc.subjectEvropská unie; CdT; Překladatelské středisko pro instituce Evropské unie; mnohojazyčnostcze
dc.subjectwebové stránky; dostupnost dokumentů; glosářcze
dc.subjectEuropean Union; CdT; Translation Centre for the Bodies of the European Union; multilingualism; website; availability of documents; glossaryeng
dc.titleJazykový režim EU v praxi: srovnání dostupnosti dokumentů v českém, francouzském a anglickém jazyce na webových stránkách Překladatelského střediska pro instituce EUcze
dc.title.alternativeEU linguistic regime in practice: comparison of availability of documents in Czech, French and English language on the website of the Translation Centre for the bodies of the EUeng
dc.typebakalářská prácecze
dc.identifier.stag55529
dc.description.abstract-translatedThe topic of this bachelor thesis is the EU linguistic regime in practice: comparison of availability of documents in Czech, French and English languages on the website of the CdT. (Translation Centre for the Bodies of the European Union) The theoretical part describes the institutional system of the European Union and the position of the CdT in it. Afterwards, it concentrates on the Translation Centre for the Bodies of the European Union in terms of its history, formation and operation. The practical part is based on the analysis of the website structure of the Translation Centre for the Bodies of the European Union and subsequently on the comparison of the availability of documents in Czech, French and English languages. This analysis is then evaluated in the conclusion. In the complete conclusion of the practical part, a trilingual glossary of terms related to translation is drawn up.eng
dc.date.accepted2019-06-13
dc.description.departmentFilozofická fakultacze
dc.thesis.degree-disciplineFrancouzský jazyk pro evropský a mezinárodní obchodcze
dc.thesis.degree-grantorJihočeská univerzita. Filozofická fakultacze
dc.thesis.degree-nameBc.
dc.thesis.degree-programFilologiecze
dc.description.gradeDokončená práce s úspěšnou obhajoboucze
dc.contributor.refereeDrsková, Kateřina


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v

Zobrazit minimální záznam