dc.contributor.advisor | Nagy, Ladislav | |
dc.contributor.author | Landová, Dominika | |
dc.date.accessioned | 2024-03-12T07:08:46Z | |
dc.date.available | 2024-03-12T07:08:46Z | |
dc.date.issued | 2020 | |
dc.date.submitted | 2020-07-30 | |
dc.identifier.uri | https://dspace.jcu.cz/handle/20.500.14390/42154 | |
dc.description.abstract | Tato bakalářská práce se zabývá problematikou překladu hororových děl od Stephena Kinga a srovnává již existující překlady jeho knih Cujo a Žhářka. Práce nabízí detailní rozbor obou překladů od každého titulu a hodnotí, zda odpovídají kritériím správného překladu. Cílem práce je tyto překlady porovnat a zjistit, jak moc se liší z lexikálního, morfologického, syntaktického a sémantického hlediska. Práce má za cíl zhodnotit tato kritéria a na jejich základě podat finální zhodnocení českých překladů. Zároveň také přezkoumává rozdělení překladatelů na tvůrčí a mechanické. | cze |
dc.format | 80 s. (127 830) | |
dc.format | 80 s. (127 830) | |
dc.language.iso | cze | |
dc.publisher | Jihočeská univerzita | cze |
dc.rights | Bez omezení | |
dc.subject | Stephen King | cze |
dc.subject | překlad | cze |
dc.subject | Cujo | cze |
dc.subject | Žhářka | cze |
dc.subject | Tomáš Vodák | cze |
dc.subject | Miloš Chlouba | cze |
dc.subject | Ivan Němeček | cze |
dc.subject | Iva Pekárková | cze |
dc.subject | Stephen King | eng |
dc.subject | translation | eng |
dc.subject | Cujo | eng |
dc.subject | Firestarter | eng |
dc.subject | Tomáš Vodák | eng |
dc.subject | Miloš Chlouba | eng |
dc.subject | Ivan Němeček | eng |
dc.subject | Iva Pekárková | eng |
dc.title | Problematika překladu hororových děl od Stephena Kinga a jejich srovnání | cze |
dc.title.alternative | Challenges in translation process of Stephen King's horror fiction and their comparison | eng |
dc.type | bakalářská práce | cze |
dc.identifier.stag | 58838 | |
dc.description.abstract-translated | This bachelor thesis deals with those issues emerging during translation of Stephen Kings's horror fiction and it provides the comparison of two translations by King's books Cujo and Firestarter. This thesis contains a detailed analysis both of these works in comparison to their Czech translations and it assesses their credibility. The aim of this bachelor thesis is to compare the translations and ascertain, to what extent, do they differ within lexical, morphological, syntactic and semantic level. The thesis aims to evaluate these criteria and on the basis of that it aims to provide the final evaluation. This work also deals with the classification of translators to creative and mechanical. | eng |
dc.date.accepted | 2020-09-02 | |
dc.description.department | Filozofická fakulta | cze |
dc.thesis.degree-discipline | Anglický jazyk a literatura - Německý jazyk a literatura | cze |
dc.thesis.degree-grantor | Jihočeská univerzita. Filozofická fakulta | cze |
dc.thesis.degree-name | Bc. | |
dc.thesis.degree-program | Filologie | cze |
dc.description.grade | Dokončená práce s úspěšnou obhajobou | cze |
dc.contributor.referee | Jajtner, Tomáš | |