Conceptualizaciones y metáforas: fraseologismos somáticos. Análisis contrastivo entre espanol y checo
Abstrakt
Předložená diplomová práce se zabývá studiem somatických idiomů obsahujících lexém ruka ("mano") v jazyce českém a španělském. Cílem práce je analyzovat metafory a metonymie, které skrývají zkoumané frazeologické jednotky a porovnat jejich zastoupení ve zkoumaných jazycích.
Práce je rozdělená na část teoretickou, jejíž kapitoly obsahují vysvětlení stěžejních pojmů v oblasti frazeologie, pohled na vztah mezi jazykem a kognicí, základní principy kognitivní vědy a pohled na výuku frazeologie. Předmětem druhé části práce, části praktické, je výčet obsažených metafor a metonymií ve frazeologických jednotkách obsahující ruka a jejich detailní popis. Praktická část déle představuje kontrastivní analýzu výsledky mezi češtinou a španělštinou, zaměřující se převážně na podobnosti a rozdíly mezi nimi.
Práce je psána ve španělštině a obsahuje závěr v češtině.