Překlad vybraných lexikálních jednotek nástroji podporujícími strojový překlad - zaměřeno na pojmy z oblasti gastronomie.
Abstrakt
Předmětem diplomové práce je zhodnocení správnosti překladu nástroji podporující strojový překlad vzhledem k významu, jenž daná lexikální jednotka má v kontextu peruánské gastronomie a kvalitativní posouzení případných posunů. Cílem práce je zhodnocení nejfrekventovanějšího překladatelského postupu, a tím ověřit, který z překladatelských postupů u MT nástrojů při překladu lexikálních jednotek z oblasti peruánské gastronomie převládá. Práce je rozdělena na dvě části: teoretickou a praktickou. Teoretická část je zaměřena na historii strojového překladu, kvalitu překladu, překladatelské technologie, překladatelské postupy a strojové překladače. V praktické části je prováděna analýza překladů vybraných lexikálních jednotek z oblasti peruánské gastronomie vybranými MT nástroji. V závěru práce jsou výsledky studie uvedeny v grafickém znázornění formou grafů a shrnutí, zda a popřípadě jakým způsobem bylo cílů, které byly uvedeny na začátku diplomové práce dosaženo.
Práce je psaná v českém jazyce a obsahuje resumé v jazyce španělském.
