Zobrazit minimální záznam

dc.contributor.advisorŠtichauer, Pavel
dc.contributor.authorKolářová, Martina
dc.date.accessioned2021-11-25T14:24:34Z
dc.date.available2021-11-25T14:24:34Z
dc.date.issued2014
dc.date.submitted2013-12-05
dc.identifier.urihttps://dspace.jcu.cz/handle/20.500.14390/8322
dc.description.abstractTato bakalářská práce se zabývá podmínkovými souvětími v současné italštině ve srovnání s češtinou. Jejím cílem je podrobně rozvést, jak se podmínkové souvětí v italštině vůbec tvoří a vysvětlit tyto jazykové konstrukce i v češtině. Práce je rozdělena na čtyři kapitoly, které se dále člení na podkapitoly. První část je teoretická, popisuje význam a užití podmínkových souvětí. V druhé kapitole jsou tyto syntaktické útvary podrobně rozebrány z hlediska tvorby, rozdílů a výjimek mezi jednotlivými souvětími. Je zde také vysvětleno, jak se podmínková souvětí používají v češtině a jak je překládat z italštiny do českého jazyka. Praktická část se snaží demonstrovat překlady podmínkových souvětí z italštiny do češtiny a naopak za pomocí užití korpusu InterCorp.cze
dc.format42 s. (72 670)
dc.format42 s. (72 670)
dc.language.isocze
dc.publisherJihočeská univerzitacze
dc.rightsBez omezení
dc.subjectpodmínkové souvětí v současné italštiněcze
dc.subjectvyjádření podmínky v češtiněcze
dc.subjectInterCorpcze
dc.subjectconditional sentence in modern Italian languageeng
dc.subjectexpressing condition in Czech languageeng
dc.subjectInterCorpeng
dc.titlePodmínkové souvětí v italštině ve srovnání s češtinoucze
dc.title.alternativeConditional sentences in Italian in comparison with Czecheng
dc.typebakalářská prácecze
dc.identifier.stag36082
dc.description.abstract-translatedThis thesis deals with conditional sentences in modern Italian language in comparison to Czech. Its aim is in depth explanation of the structure of conditional sentences in Italian and to explain these language constructions in Czech. The thesis is divided into four chapters containing further sub chapters. First part deals with theory of conditional sentences, its significance and use. In second chapter are these syntactic formations explained in details - creating sentences, differences and exceptions in constructions. It also contains an explanation of the use of such sentences in Czech language and the way of their translation from Italian language to Czech. Practical part of this thesis aims to demonstrate the translations of conditional sentences from Italian into Czech and vice versa by using corpus InterCorp.eng
dc.date.accepted2014-01-31
dc.description.departmentFilozofická fakultacze
dc.thesis.degree-disciplineItalský jazykcze
dc.thesis.degree-grantorJihočeská univerzita. Filozofická fakultacze
dc.thesis.degree-nameBc.
dc.thesis.degree-programFilologiecze
dc.description.gradeDokončená práce s úspěšnou obhajoboucze
dc.contributor.refereeRadimský, Jan
dc.description.defenceDiplomantka představila svou práci. Stručně nastínila východiska a metodologii. Na připomínky uvedené v posudcích adekvátně reagovala.cze


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v

Zobrazit minimální záznam