A comparative view of Czech and English prepositions signifying place and time
Abstrakt
Tato diplomová práce se zabývá významem a distribucí anglických časoprostorových předložek ve srovnání s českými předložkami stejného typu.
Hlavní náplní této práce je především detailní podchycení anglické předložky at,
která jako jedna z mála, stejně jako předložky on a in, vyjadřuje jak časové, tak i prostorové vztahy (např. na rohu, v 7:30)
Porovnání této anglické předložky s jejich českým překladem může přinést významný pohled na propojení jazyka, mentálního vnímání a lidské zkušenosti.
Jelikož anglický i český jazyk využívá rozdílných prostředků pro vyjadřování předložkových vztahů, je cílem této práce analýza co největšího počtu sekvencí, které mohou přispět k pochopení jednotlivých vztahů. Zdali se užití anglické předložky at v porovnání s českými časoprostorovými předložkamiliší a do jaké míry, bude analyzováno v praktické části této práce.