Překlad problematických pasáží série All the Wrong Questions Lemony Snicketa
Abstrakt
Práce bude zaměřena na přiblížení dnešní teorie překladu a jejího historického vývoje. V teoretické části bude vycházet z odborných studií předních českých a zahraničních teoretiků překladu a bude sumarizovat jejich bádání a zjištění. V praktické části pak bude zjištěných informací a celkové znalosti díla využito k překladu problematických částí série All the Wrong Questions od Lemonyho Snicketa, jež v době psaní práce nemá oficiální český překlad. Problematické části zahrnují slovní hříčky, víceznačné rozhovory nebo fiktivní pojmenování osob a míst. Překlad bude komentovaný překladatelem, přičemž budou osvětleny užité postupy a metody.